海外的學習二三事之語言篇(三語兒童、英日語學習)

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-11-14 06:09:25 #211F
 

@芮寶貝

謝謝。
The Interlopers 女兒聽完了。(您附上的語音版聲音比較好聽,其他我剛剛看的版本都沒有這個版本好聽。)女兒是從大量地聽練習英文,聽故事無字幕她很習慣的。我剛問過她,初步認為整篇故事沒有她不懂的單字,也聽得懂整篇故事 。不過,等明天請我先生印文字版的讓她閱讀,才能確定是否真的完全沒有她不懂的單字、或不懂的句子。
我在youtube同時也看到一些相關影片,貼給您參考(您的英語能力比我好上很多,能夠分辨這些影片的好壞,我多半只能用亂槍打鳥,找到什麼就算什麼,因此您提供資訊,我很感激。)


The interlopers - English For You Story Collection
https://www.youtube.com/watch?v=aBvCDjg5yWU(附文字版的語音)


Saki’s The Interlopers, A
https://www.youtube.com/watch?v=x5mxWxC8OwQ


Saki’s The Interlopers, B
https://www.youtube.com/watch?v=b20G4fa62hQ


Saki’s The Interlopers, C
https://www.youtube.com/watch?v=Qm5XiBU0erk


Video #6 The Interlopers
https://www.youtube.com/watch?v=bpAWAmXOIxA


Video #7 The Interlopers Review
https://www.youtube.com/watch?v=8zwnl-LsnVc

 

我想會去念台灣的國際或雙語班,應該多數是以升學為目標,且不少人應該是選擇到美加留學吧。我覺得您家兒子老師給的練習都很好,都是很實用的練習。


女兒的功課其實也很多,只是上課時數較短,下午空閒的時間較多。不過,下午的時間都是用來學習中英文、及參加課外活動課程,能利用來寫作業的時間比其他同學少很多。


她並不特別聰明,到是有一兩項很多學生沒有的優點,就是會主動學習和寫功課,(除了偶爾練習中文會想偷懶外)完全不用我催促。有時她完成所有功課(包含我給的中文功課)的時間都已經近晚上十二點,就算很晚就寢,隔天早上依舊早起學習。甚至有時候做完作業都已經近深夜了,她還是堅持要閱讀一點課外書才願意就寢。
另一個學習方面的優點是,她覺得學習是有趣的,並不痛苦;連讓不少學生頭痛的數學、甚至最近讓她有點苦惱的阿語,她都覺得有趣。 大概就是屬於勤能補拙類型的。(聰明才智是天生的,這方面她無法改變,幸好她勤於學習,至少多少後天補了點缺。) 

 

 

 

於2020-11-14 06:11:02 重新編輯過
芮寶貝
芮寶貝 2020-11-14 09:56:37 #212F
 

@Elula實驗室

故事用聽的有好處,不會在一處糾結,我自己閱讀小說時碰到不懂之處常停下來非要弄懂,後來我也聽過一些有聲書, 少數不懂的帶過去其實也不影響,不會被打斷趣味性。所以有時候我覺得用聽的是比較清鬆的。

像這個句子 The forest lands of Gradwitz were of wide extent and well stocked with game; 我就被game這個字糾結了,森林充滿了game?後來才知道這裡的game是指獵物。

Saki的短篇小說被認為是difficult form, 能清鬆駕馭表示英文有一定水準,您女兒程度很不錯,也是您教養的功勞。

我大兒子是學習上比較聰明的,但我以前對教育小孩毫無概念,工作也忙就完全交給學校, 現在回想起來很慚愧但運氣不錯, 如果小兒子是第一個小孩採用大兒子的方式應該會很慘很慘。

於2020-11-14 10:00:20 重新編輯過
芮寶貝
芮寶貝 2020-11-14 10:22:21 #213F
 

看來我小兒子英文也比我好, 他還沒閱讀,我問他這句話的game是什麼意思, 他說things to hunt, 從小培養的能力和後天學習的的確不一樣啊!

芮寶貝
芮寶貝 2020-11-14 11:03:31 #214F
 

大兒子的解釋是森林裡有很多好玩的⋯  (這算有創意嗎?)

 

Jessy
Jessy 2020-11-16 10:36:02 #215F
 

@芮寶貝

謝謝妳提供The Metamorphosis的文學賞析!我覺得這版很有書香氣息,少了一些功利氣氛,像是家長們的讀書會:-)

學校的語文授課老師也有KPI壓力,每週要趕出一篇文章或短篇小說的教學進度,還要搭配師生互動模式,也要整體學生測驗成績有進步。我兒子學校科目應付自如,但他更喜歡在家自學的學習自主,像是睡前短短十分鐘聽小說,他閉著眼聽我朗讀後,會做聯想和情緒抒發(真的很像精神分析..),有時他的反應很悲哀,有時又表示憤慨,有時他會把聯想說成故事給我聽,我們挺享受這種親子時光,這也給承受高壓的孩子擁有幸福感。

最近接二連三發生大學生或高中生輕生的消息,令人心驚和遺憾!負面新聞不斷再加上對自我價值的徬徨無助,如果沒有找到情緒抒發的出口,往往放棄生命只不過是一時衝動或一念之差。拿我兒子讀完The Metamorphosis後,他對變形成一隻蟲並不感到絕望,竟想要克服蟲無法與人溝通的困境,說 如果有觸控式電腦給變形人使用,就不會發生書中悲慘的結果。雖然他的想法很天真,不過遇到難解的困境能適時轉念,也算是有達觀的處世哲學。

芮寶貝
芮寶貝 2020-11-17 09:53:49 #216F
 

Jessy跟兒子是很好的互動,由媽媽親自唸小說想必更有溫度,小孩有更多感受。故意問小兒子要不要唸給他聽?他斷然拒絕也在意料中,從小到大我倒真的沒唸過書給他聽。從英文繪本開始一直都是他唸給我聽的,只有在他唸錯或不會唸時我才吿訴他怎麼唸。一路走來唸過不少繪本還有兒童章節小說,小三小四開始線上英文,每天一篇短文,線上的教材不久就唸完了,我後來就拿哥哥國高中的英文學習雜誌也是每天一篇讓他唸給我聽,然後傳給老師當教材,老師其實也沒教,也是叫他唸一遍,然後問他有沒有問題,他一律說沒有,接著開始聊天。哥哥的雜誌唸完後就網路每天找一篇新聞讓他唸給我聽然後上課再唸一遍,大致是這樣,好像也不太需要解釋意思,跟聽故事一樣聽著聽著就懂了。

昨天小兒子在寫narrative essay, 說完成之前不讓我看。我後來偷偷看了一下,覺得又進步了,就像母語者的寫法,流暢自然。

分享一下老師要求的narrative essay怎麼寫

1. 故事類別(恐怖、懸疑、言情⋯)

2. 主題及劇情發展

3. 場景描述 (不直接寫出而是讓人感受)

4. 人物特質及發展變化(不直接寫出而是讓人感受)

5. 衝突(conflict)

6. 其他。要有人物對話,要用幾個複雜句型,要有明喻或隱喻,注意文法細節...等。

 

 

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-11-17 20:15:16 #217F
 

我想到一個句子: 翰林國文三上課本"寄弟墨書"134頁。
---更為各行各業“樹立”了良好的典範
另一句在某本歷史書閱讀到的---xxxxx毫無“建樹"
 正在學習中文中的外國人,他們初次見到這兩個句子,他們會認為是代表什麼意思呢?

這是前天教女兒中文遇到的句子,我告訴她文中的樹並非是指“立”"樹木"或“建”"樹木"。 

 

芮寶貝提供的那兩篇文字版的短文,前天女兒閱讀了,她確定無不懂的單字和句子。The forest lands of Gradwitz were of wide extent and well stocked with game.我也問了她。(幸好芮寶貝有提到,讓我有機會試探她的理解力。)
一開始她不願告訴我,(她沒信心她的理解是否正確),經過一番討價還價,終於願意告訴我。她理解的跟芮寶貝小兒子是一致的。

 

一開頭舉的兩個中文例子,如果是母語中文的學童,即使初次見到這兩句,他們可能不完全確定意思,但是會利用上下文去做理解,然後猜出句意。
我的女兒初次見到這兩句中文,也是同樣方式去理解。她其實猜出來(當我正想努力好好解釋,她卻顯現有點不耐煩,正因為她早已從文中理解了,輕輕帶過即可,我若再不斷加以解釋,她會認為我把她當笨蛋。)

 

花了很多篇幅,寫了這麼多關於語言的文章,其中一個重點就是語感。我猜想以母語(或類母語)方式持續學習者,比較容易具有這種語感,所以他們在看到句子時,偏向上下文連貫性邏輯方式理解,而非像我這種以逐字翻譯式的理解。 
因此“樹立““建樹”,以中文為母語者的小朋友,很容易發現和樹木沒有關聯;而英文為母語者,The forest lands of Gradwitz were of wide extent and well stocked with game會猜出game在文中代表的意思。

 

(一旦上手,他們在聽力和閱讀進展會進步是跳躍式的,有些人以為女兒一定每天背很多單字,實際上她不是用翻譯再背,而是用相同的語言去邏輯理解。中文也是同樣的方式。)

這是我的一點心得。(我並非專家,心得來自女兒的學習經驗)。

 

芮寶貝
芮寶貝 2020-11-17 23:52:11 #218F
 

兒子的narrative essay完成了。我看完後有點震撼,如果不知道是他的創作,我會以為是哪裡抄來的。原來寫作也能有跳躍式的進步,用字、語法是非母語的我寫不出來的。這是篇恐怖小說,我還多學到一個單字rune(代表神秘符號)故事的結尾像是從The Interlopers 得到的靈感。每天聽故事的習慣持續近十年了,這時候效果顯現了出來。

Elula「樹立」這個例子舉得很好,的確是這樣。我有問小兒子他為什麼知道game的意思,他說他就是知道,故事聽來的,問他哪本書他也答不上來。後來我問了7歲就去澳洲的朋友他們日常生活會不會把game當成獵物的意思來使用,朋友說一般沒這樣用,猜想應該是比較老的英文吧!

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-11-18 05:21:16 #219F
 

像Jessy那樣的親子互動(床邊朗讀)對語言學習是極有幫助的。
我的情況跟芮寶貝比較像,我女兒平常聽我 口音的爛英語與先生溝通已經足夠,因此,我不會朗讀給女兒聽,都是讓她念給我聽。
不過,女兒朗讀給我聽也只剛開始的短暫一陣子,之後是讓她自己聽語音故事(書)、自己閱讀。

 

芮寶貝提到小兒子narrative essay用字、語法是非母語的她寫不出來的,應該也是跟語感有關。前不久看到一位語言學家的視頻,內容中有提到關於語感的話題;有些對母語者是稀鬆平常的習慣用法(他們就是知道要這樣用,要他們解釋可能他們也說不出個所以然來),用後天外語翻譯的方式卻較難學的好(明明整個句子看起來無錯誤,可是母語人士就是不會這樣說)。

 

芮寶貝
芮寶貝 2020-11-18 07:57:49 #220F
 

我看過台灣知名YouTuber,(托福119分)還有大兒子高中學霸同學(指考英文成績全國第二) 寫的文章, 他們寫得也很好, 用字遣詞有修飾過,文法沒毛病, 文章風格就像我們在讀翻譯小說。如果大家讀翻譯小說和本地作家寫的文章大概就知道我說母語和非母語的感覺了。

圖解媽媽百科

特別企劃

盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感
盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感

盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感

滿足媽媽心願「讓我躺平放空」一覺到天亮,德國Emma床墊KO媽媽睡眠3大困擾
滿足媽媽心願「讓我躺平放空」一覺到天亮,德國Emma床墊KO媽媽睡眠3大困擾

滿足媽媽心願「讓我躺平放空」一覺到天亮,德國Emma床墊KO媽媽睡眠3大困擾

媽咪投票趣

母親節最想聽到孩子跟你說哪句話?

※可複選1~3個答案

精選專題

more >
媽咪質感必修課 用心愛自己
媽咪質感必修課 用心愛自己

媽咪質感必修課 用心愛自己