Kevin - 台灣四大浮濫男用英文名之一~
Michael - 台灣四大浮濫男用英文名之一~
******************************************************
浮濫的意思是很多人取的意思嗎?
那不代表是不好的名字吧?
我朋友嫁美國人也住在美國
她的兩個兒子就分別叫Michael和kevin
TO 223F媽咪,
您寫的男生最好不要取的名字裡,若是您註解最好用全名,這樣那個名字就OK嗎??
例如:我兒子是Pete, 那我就把它改成Peter那就是OK的英文名字嘍?
謝謝您那麼詳細的解釋
說真的,我覺得有個觀念很奇怪,很多人希望找的名字是罕見的,別人沒看過的,才覺得是好名字,但為什麼那個名字是外國人不取的,一定有他的原因,除非你對該國文化很熟悉,不然還是別太特立獨行。再者有人常常自己改字母或造字,但問題是,總要照著發音規則走阿,不然念不出來,人家不念,取那個名字就沒有意義了。
另外,223樓媽咪提的我不是很認同,很多名字的好與不好是在於你個人的看法,Issac是聖經的名字,很多對該宗教虔誠信仰的爸媽會給小男生取這個名字。還有那些Andy, Bob, Chris, Joe, Steve.....這些也許100年前是暱稱,但目前都已經是常用的名字。Taylor 個男女通用的名字,不是有點娘的男生名,我女兒的班級女老師就叫Taylor。另外,Olga是俄文名,不是壞巫婆的名字。
再者,所謂全名的正確拼音,就如媽咪提的"瑪格麗特",這個名字我也比較熟,因為剛巧我大女兒就是這個名字(不過,這是個老名字,100年前流行的名字),也剛巧就是媽咪所謂的正確拼音,但是這是因為我不是那麼了解西方文化,所以我採用了"最通俗"的拼法。另外,我還認識另外一個馬格麗特Marguerite。但其實,這個名字根據你的來源,有各種不同"正確"的拼法。請參考下面:
Margarid, Margarit (Armenian), Margarita (Bulgarian), Margarida (Catalan), Margareta (Croatian), Markéta (Czech), Margareta, Margit, Margrethe, Grete, Grethe, Margarethe, Merete, Meta, Mette, Rita (Danish), Margareta, Margaretha, Margriet, Greet, Greetje, Griet, Margreet (Dutch), Maret (Estonian), Maarit, Margareta, Marketta, Margareeta, Reeta, Reetta (Finnish), Marguerite, Margaux, Margot (French), Margarida (Galician), Margareta, Margarete, Margaretha, Margarethe, Greta, Gretchen, Grete, Gretel, Margrit, Meta, Rita (German), Margaréta, Margit, Margita, Gréta, Rita (Hungarian), Margrét (Icelandic), Mairéad (Irish), Margherita, Rita (Italian), Margarita (Late Roman), Margreet, Greet (Limburgish), Margarita (Lithuanian), Margaid, Paaie (Manx), Meggy (Medieval English), Margareta, Margit, Margrete, Margrethe, Grete, Grethe, Marit, Marita, Meta, Mette, Rita (Norwegian), Margarida (Occitan), Małgorzata, Marzena (Polish), Margarida, Rita (Portuguese), Margareta (Romanian), Margarita (Russian), Maighread, Mairead, Maisie, Marsaili, Mysie, Peigi (Scottish), Margita, Markéta (Slovak), Margareta, Marjeta (Slovene), Margarita, Rita (Spanish), Margareta, Margit, Greta, Marit, Marita, Märta, Merit, Meta, Rita (Swedish), Marged, Mererid, Mared (Welsh)
資料來源 http://www.behindthename.com/name/margaret
例如,陳,在台灣拼Chen,在香港拼Chan (在台灣大部分會認為是"詹")。如果一定要怎麼才叫做"正確"的話,那真的事很狹隘的一種看法......
最後,我覺得Apple也是個名字,喜不喜歡真的看個人,我知道有兩個小女孩就叫Apple,都可愛得很....不過一次我跟一個70歲的美國奶奶聊天時,他就皺眉,說現在人取什麼名字,連Apple都可以當名字,奶奶認為從聖經來的名字最美,最有意義.....我認識一個澳洲媽媽取小女兒Chanel (香奈兒)。
(原作者於 2013-10-03 00:30:08 重新編輯過)
peter pan 是多大要來美國?
大學以上還勉強 ok,這麼大了被笑笑無防,可能還是個好的 conversation starter.
大學以下,不但被笑死,可能還會被bully被 pick on
還有那些Andy, Bob, Chris, Joe, Steve.....這些也許100年前是暱稱,但目前都已經是常用的名字。+1
現在美國人幫小孩取名字也顛覆以前的習慣
美國影集我愛夏莉(Good Luck Charlie)裡面
爸爸叫Bob
大女兒叫Teddy(泰迪熊的名字,台灣譯成泰蒂)
小女兒叫Charlie(查理,台灣譯成夏莉)