考量現今語言使用情況和性別平權的角度,教育部辭典近期修改「外祖父母」線上辭典的釋義,從原先解釋為「對媽媽的父母親稱謂」,調整後加註「今亦稱祖父、祖母」,不再有內、外之分,引發社會討論。教育部部長潘文忠表示,依照相同的邏輯,之後會一併調整「外孫、外孫女」的釋義。
時代力量立委王婉諭曾在立法院質詢要求教育部改善線上辭典具性別歧視的問題,2/11號在臉書上指出,已有一些詞條調整,像是外祖父、外祖母原先解釋為「對媽媽的父母親稱謂」,調整後加註「今亦稱祖父、祖母」,不再有內、外之分。
潘部長接受媒體訪問時表示,教育部相關辭典編修已有相當長的時間,早期用詞放到今日,時空有一些改變,可能涉及歧視或違反性別平權。國家教育研究院因此邀集學者專家組成審議小組,每3個月定期檢視一次。
潘部長表示,對於外祖父、外祖母的解釋,審議小組有過充分討論,考量社會實際使用上沒有那麼區分,法律界定上也沒有「外」的區隔;加上從性別平權角度,女性父母才稱「外」有性平疑慮,因此專家達成共識,保留詞條原來的釋義,再以加註「今亦稱祖父、祖母」的方式,既保留過往的用詞,也符合現今語言使用狀況。根據瞭解,依照相同邏輯,之後會一併調整「外孫、外孫女」的釋義。
潘部長表示,國教院會常態調整涉及性平的詞條,民眾若有建議,也時跟國教院反映,除了持續編修,讓國語辭典與時俱進外,近期也會開始收錄新的語料。