親愛的讀者您好:BabyHome更新了隱私權條款說明,在您瀏覽本網站前,請閱讀 新版條款說明
育兒.持家.愛自己
我家小孩最近很愛吃小黃瓜
熊熊想起自己兒時去香港的趣事,那時跟媽媽一起去買菜
媽媽說要買「小黃瓜」,但老闆聽不懂什麼
溝通了許久老闆才聽懂說:我們這邊叫做「小綠瓜」,明明是綠色的,你們怎麼會叫它「小黃瓜」?
當下想想覺得也對耶,為何台灣會這樣取名啊?
你們也有遇過類似的狀況嗎?同樣的東西但因為文化差異所以稱呼不同,搞得雞同鴨講 哈哈
相關搜尋「 小黃瓜、蔬菜 」
我則是因為台語的用詞不同有類似的經驗
剛嫁到先生家,婆婆有次請我去「冰櫥」幫忙拿東西
我真的滿頭問號還偷偷去問先生,結果先生也不知道(是和家裡多不熟?
後來硬著頭皮問婆婆,原來是「冰箱」的台語
和我家講「冰箱」台語就是直譯而已不一樣
太陽餅裡面也沒太陽
芝麻街美語也沒芝麻
所以綠色的瓜為什麼不能叫小黃瓜 ಠ౪ಠ
好好笑喔 從來沒想過它是綠色為何叫小黃瓜
小綠瓜,這樣叫好可愛喔~
一時之間還真想不起來,
頂多就是台語北部腔和南部腔的差異,
像是粥的說法就有差,我一開始聽也聽不懂XD
像北部南部有些蔬菜, 魚..的講法也會不同, 也是要聽過才會知道
剛剛去查了一下名字由來 XD
https://udn.com/news/story/7193/7718114
哈好可愛! 小綠瓜!
本內容涉及成人議題,未滿18歲不可瀏覽
幼兒園選校秘訣,這些眉角別錯過