海外的學習二三事之語言篇(三語兒童、英日語學習)

芮寶貝
芮寶貝 2020-09-08 08:53:24 #111F
 

@Elula實驗室

已經唸了國際學校大概國內體制回不去了吧!當初評估學校的時候,覺得國內的高壓升學環境小兒子可能會不適應,為了避免我白頭髮越來越多,只好花錢消災^^

唸了這個學校之後發現跟我想的也不一樣,homework 非常多, 小考也很多,很多同學常搞到很晚睡,我為了堅持小孩準時上床睡覺,常盯著他寫功課的速度,覺得壓力也不小。問了我美國的朋友,她孩子中學還是過得很快樂,我也只能猜想大概是公私立學校不同吧!小兒子的學校成績不好重修或重讀那個年級都是有的。有個native speaker竟然重讀了。不過小兒子在這個體制找到了自信,也有了一點上進心,因為表現好老師不會吝惜讚美吧!我常問他覺得這個學校如何?他說可以。

平常要唸的東西已經不少,我沒有再讓小兒子唸課外的英文了。聽有聲書是他多年的習慣也是愛好,就繼續維持,那些都是零碎時間沒有衝突。他如果犯錯我通常是剝奪3C使用權利, 嚴重的話連聽有聲書都禁止,不過很少那樣。Percy Jackson系列我兒子也非常喜歡,每本都聽好幾次了。還有另一個系列主角是Jason吧!這些有聲書也大多是聽YouTube上面的,但後來他想聽的YouTube 上沒有,就繼續用買的了。

To Jessy,

妳兒子能開口的確難得,聰明小孩學什麼都快吧!我去年底去越南還有碰到一個來自澳洲的英文老師,她告訴我越南的情形也是一樣,大家會讀會寫就是不會講。不過河內觀光業發達,店家都會講一點英文,我覺得溝通沒什麼問題。

台灣很多雙語學校或國際班學生平常溝通都是講中文,加上班上人數多,能跟老師講話的機會也很少,所以在講的方面可能還是不理想。小兒子學校是只能說英文,加上小班制,情況好很多。

最近校長把西班牙文班級又進一步拆班了。原本一班只有10幾人我覺得人並不多,現在拆成五六個,可能她覺得這樣比較有效吧!小兒子課程又被變動到,雖然他不樂意也只能這樣了。

芮寶貝
芮寶貝 2020-09-08 08:54:04 #112F
 

@Elula實驗室

已經唸了國際學校大概國內體制回不去了吧!當初評估學校的時候,覺得國內的高壓升學環境小兒子可能會不適應,為了避免我白頭髮越來越多,只好花錢消災^^

唸了這個學校之後發現跟我想的也不一樣,homework 非常多, 小考也很多,很多同學常搞到很晚睡,我為了堅持小孩準時上床睡覺,常盯著他寫功課的速度,覺得壓力也不小。問了我美國的朋友,她孩子中學還是過得很快樂,我也只能猜想大概是公私立學校不同吧!小兒子的學校成績不好重修或重讀那個年級都是有的。有個native speaker竟然重讀了。不過小兒子在這個體制找到了自信,也有了一點上進心,因為表現好老師不會吝惜讚美吧!我常問他覺得這個學校如何?他說可以。

平常要唸的東西已經不少,我沒有再讓小兒子唸課外的英文了。聽有聲書是他多年的習慣也是愛好,就繼續維持,那些都是零碎時間沒有衝突。他如果犯錯我通常是剝奪3C使用權利, 嚴重的話連聽有聲書都禁止,不過很少那樣。Percy Jackson系列我兒子也非常喜歡,每本都聽好幾次了。還有另一個系列主角是Jason吧!這些有聲書也大多是聽YouTube上面的,但後來他想聽的YouTube 上沒有,就繼續用買的了。

To Jessy,

妳兒子能開口的確難得,聰明小孩學什麼都快吧!我去年底去越南還有碰到一個來自澳洲的英文老師,她告訴我越南的情形也是一樣,大家會讀會寫就是不會講。不過河內觀光業發達,店家都會講一點英文,我覺得溝通沒什麼問題。

台灣很多雙語學校或國際班學生平常溝通都是講中文,加上班上人數多,能跟老師講話的機會也很少,所以在講的方面可能還是不理想。小兒子學校是只能說英文,加上小班制,情況好很多。

最近校長把西班牙文班級又進一步拆班了。原本一班只有10幾人我覺得人並不多,現在拆成五六個,可能她覺得這樣比較有效吧!小兒子課程又被變動到,雖然他不樂意也只能這樣了。

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-09-10 18:10:48 #113F
 

的確,生活在非英語環境中,聽與讀尚能在家中自學,但是說與寫沒有老師教導,就會顯得比較困難。其實我們本來有打算回台讓女兒上國小國際校,最後因為教育制度學習氛圍之故,選擇以色列我們城市的供小。不上國際校,女兒說英語的機率幾近零,只好找個家教。原本的打算就是讓女兒有機會開口說。(不過,家教比我們設定的目標要厲害許多,她讓女兒開口說,也讓她喜愛上閱讀。)

 

前面提過我先生學習語言的歷程,有個小關鍵不知道大家是否注意到,也因為這一點,女兒從國小上學校英語課(當時的老師是美裔)或是家教課,我經常會問這兩句: 
今天跟老師說了那些話?說錯的時候,老師有沒有糾正妳? 

 

重點在後面這一句,糾正。這是我們常灌輸給女兒的觀念,說錯了,被糾正是賺到了。(我先生就是完完全全這樣認為,所以他在歐洲旅行,無論是用哪種語言與當地人溝通,他最高興的就是當他有說錯時,當地人會糾正他,這樣他才有修正的機會,所以他常說賺到了)

 

以色列人臉皮比較厚,有口音或講錯了也多半不以為意。在台灣,說英語的壓力比較大,有口音、犯錯或是不流利,被笑的機率比較大,這一點,讓許多人視開口說英語為畏途。
(我有時也不禁想,假使當初女兒是在一般台灣的小學上課,說錯了被糾正,會不會被同學笑 : 不是英語很好嗎?還不是一樣會犯錯! 在以色列,不會出現這樣嘲笑的狀況 …我和先生很希望老師盡量盡責糾正學生在說與作文犯的錯。)

 

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-09-14 02:40:54 #114F
 

十幾年前,到日本自助旅行,那一次去的有些地點比較鄉下,帶先生去泡湯,鄉間,外國的觀光客不多,幾乎只有日本遊客。我帶著剛學會走路的女兒坐在休息區休息。有一團日本銀髮團也在那裏短暫休憩。

 

然後,一個日本老婦開始開口跟我說話。我一開口應該是馬上露餡: 我不是日本人。老婦人並不以為意,繼續想跟我聊個幾句。那是我第一次聽到日本鄉下口音,跟標準日文頗有點差距。(日文不好的我,突然覺得自己似乎比那個日本婦人還接近標準音)

 

由於轉機加上喜愛歷史文物,我們也去過不少大陸的城市。雖然南腔北調,各地口音不同,倒也不影響我和他們的溝通。唯獨一次,連續遇到兩個人,是完全聽不懂的口音。他們說的是普通話,感覺聽起來卻是 "有點像普通話的外語" 。那個地點在洛陽。我不知道是多少比例的河南人口音是如此,還是只有那兩個的口音特別重。

 

口音,到底是重要還是不重要呢?或許下面這個影片能給大家一個答案。

https://www.youtube.com/watch?v=0kDzdJ07Vho

 

看來要當電影明星真要兩把刷子。
大家聽得出來口音的差異嗎? (沒有看解說,我是聽不出來差異性,我聽到的單純就“全都是美國口音")

 

芮寶貝
芮寶貝 2020-09-15 08:38:13 #115F
 

美國口音我也只聽得出有細微的不同,但說不出哪裡不同,有趣的是我發現亞裔(由尤其是男性)有獨特的腔調,聽得出來是母語者,但就是亞裔的聲音。黑人好像聲音比較低沉,但我幾乎沒認識過黑人,(以前的工作性質有來自全世界的人,但從沒碰過黑人),是看NBA聽他們受訪發現的。

口音重不重要?我覺得只能先求有再求好,能開口是第一要務。重要的是發音要準確,例如bad, bed, apple, ape, beach, bitch,很多人唸起來沒什麼不同,這說起來是發音錯誤而不是口音了。台北市在推動英語實驗教育,連科任老師都要講英語,這部分我持保留態度。

小孩似乎比較有天生對聲音的敏感度,記得兒子小ㄧ時我講Zoo, 他說我發音不對,然後示範給我看,但我聽不出來我的zoo跟他的zoo有什麼不同,他說我快把他逼瘋了⋯ 後來我才終於練成他的"zoo", 也還好他故事聽多了,內建自動偵錯能力。即便我很注重發音準確但偶爾有幾個字也會發不對,小兒子會受不了糾正我,我還挺高興的。在外面講英文除非他們聽不懂不會有人糾正的。

有一些人說小兒子講英文口音就像美國人一樣,當初面試國際班時,他一開口校長就問他英文哪裡學的,因爲跟台灣長大的孩子不一樣。我自己覺得還是有一點台灣口音,但發音都是準確的,小時後口音有些像我,但後來就比我好了,這也是大量聽英文的好處。

芮寶貝
芮寶貝 2020-09-15 09:04:33 #116F
 

小兒子是用接近母語的方式學英文的,果然跟母語者一樣的毛病就是文法不好。他的Iowa test項目文法的PR值60,是英文項目中比較低分的,雖然還在平均之上。honors 英文老師說文法是他的弱點,口語是強項。現在功課繁重,他又剛轉honors 數學了,只能等寒假再補強。不過文法我不擔心,基礎穩了,文法不難。

 

換一個
我也在顧機台 2020-09-15 10:03:44 #117F
 

哈 真有得聊

我女兒小時候一直糾正大人lion的發音,我都聽不出有啥不同。

有次小孩又講話了,老公加入話題也用英語,我突然生氣要他閉嘴,老公覺得莫名其妙,後來想想,應該是覺得發音這麼爛幹嘛硬要加入話題,很像故意來搗蛋的,所以生氣…  哈哈 真是無辜…

電視聊披頭四,有那張跨大步過斑馬線的照片,小孩聽一聽問:所以他們叫「大腳趾」喔 ? 哈哈哈   小孩聽成big toes啦   笑到翻

我覺得不要高比例使用專門的外語學習CD,因為那種語速單一、慢,口音也單一,沒法全部練到。直接看BBC就好 ,全部練到又輕鬆,寫作也有靈感。(後來不太推薦CNN 政治的恐怖的太多,但是我家的連超無聊政治新聞都聽得下,吃飯會變慢,還跟我說誰一直說誰壞話)

芮寶貝
芮寶貝 2020-09-15 10:15:30 #118F
 

我也有個英文笑話。小時候跟小兒子說We live in Taiwan. 他問我 How about Tai two?

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-09-19 20:05:19 #119F
 

@芮寶貝
幼年以母語的方式學,比較能夠聽出差異性。我的女兒回台跟阿嬤學了幾句台語,有些音她無法完全發正確,即使糾正她,她也聽不出那個差異性。所以,您的兒子糾正zoo,是他聽得出差異,但我們自己卻很難分辨,覺得不都是一樣的音嗎?

我的女兒同樣有些微口音。從小聽父母帶口音的英語,加上不是從幼兒園就上全美,這種些微口音很難完全去除。(當初會找家教的初始原意,就是希望讓她有機會口說、順便減低口音)。女兒起步稍晚,即使如此,她的口音已經比我們好上太多,一般英語非母語者較難感覺她非美國成長。(美國土生土長的可能較較容易發現她其實帶有點口音)
至於文法,我曾找過英語為母語的課堂文法課影片給女兒觀看,如您所說,似乎跟我們非母語者學的方向不太相同。您家兒子英語實力夠,也的確如您所言,不需要太擔心文法問題。(我家女兒也是這樣的狀況,她的文法我也不擔心,跟著學校慢慢學就可以了)

 


@我也在顧機台
假如您的子女英語聽力已經很好,那麼給外國人學英語的CD是有可能速度太慢。我的女兒聽到太慢的速度,會想要轉快一點。(那種感覺就如同是說中文用慢速度,極度不自然,我們同樣會不太有耐心聽)
CNN10是給學生看的頻道,星期一到星期五每天都有(暑假和耶誕新年假期等會暫時停播),內容並非全數是政治話題,您可以讓子女試試這個頻道。(電視新聞或是有聲書,CNN10這樣的速度是我女兒可以接受的速度,低於這個速度,她反而會覺得是不自然的速度)

 

Elula實驗室
Elula實驗室 2020-09-19 20:09:19 #120F
 

前面提到的那篇關於口音,我想表達的是,口音不是不重要,只是無論中文、英語或是日語,即便是母語者,各地的人口音都有差異,但多半不影響彼此間的溝通。

 

洛陽的那兩位口音重者,我幾乎完全無法溝通,這也不表示他們的中文就不好。而日本鄉下遇到的日本歐巴桑,和她相較,我的口音比還可能比較接近標準音,可是她卻是比我更能用她的日語暢行無阻。(即使口音重,她仍然能用日語與任何日本人溝通、能看日本任何電視劇、閱讀日文報紙…等等, 反而我是無這樣的能力)。

 

因此,其實非母語者是不需要過度執著口音問題,最低限度的原則就是要讓聽者能夠聽懂。比較重要的,至少要先練好說和聽,而非完美無暇的標準口音。

 

*************************************************************************************************

最近以色列又全國禁足,為期至少三周。這兩天放猶太新年假,女兒閱讀了兩本英文書,是我去年暑假帶回來的書之二。

以前版上有位Kelly老師,很熱心提供一些書單,我按照書單買了幾本。  (阮囊羞澀只能挑價位比較便宜的其中幾本)。Kelly老師提供的書單中,女兒最近閱讀的共有兩本。

蒼蠅王 Lord of the Flies : 雖然是諾貝爾獎得主,但女兒不太喜歡這本書。

尋找夢奇地Bridge to Terabithia : 女兒說這本書的英文偏簡單,極易閱讀。 以內容來說,她比較推薦昨天閱讀的這本書……

洞 Holes : 據女兒說,閱讀此書,從第一頁開始,她沒有一分鐘是感到無聊的。昨日年假,正好有時間閱讀,三個小時不到這本書就閱讀完了。她還將此書推薦給她的好友小夫。

她和小夫經常交換閱讀資訊。幾天前,她剛閱讀完小夫借她的希伯來語翻譯版"飢餓遊戲"第四集。前面三集,我在台灣書店網站撿到便宜,買到英文版的原文書,她小六時閱讀完了。)

 

以上三本我都是在三民網站購買的。洞這本書應該是當時看到三民正在打折,價格平價,忍不住買了,也沒料到女兒會喜歡。

 

順便一提,由於疫情影響,三民有些海外購書拖上很久才會收到,最長的約歷時四個月。我們不急著要收到書,倒也沒大影響。

 

**************************************************************************

另外不久前,在book depository也訂了幾本書。

女兒跟著台灣中學課程用中英雙語學習,有完整的中文二手教科書,獨缺英文對照書籍。我曾請Kelly老師推薦關於中國歷史的英文書籍,可惜老師推薦的那幾本書都不便宜,只好找代替品。我在book depository者到一本比較便宜的,提供給想要買關於英文版中國歷史的版友們參考。

A Brief History of the Dynasties of China     

https://www.bookdepository.com/Brief-History-Dynasties-China-Bamber-Gascoigne/9781841197913?ref=grid-view&qid=1598030463470&sr=1-11

 

這本書,我是先在台灣網路書店看到中文翻譯書的介紹,當時覺得應該是有趣的一本書,那時候雖然沒有訂購,不過書的封面我記住了。在逛book depository網頁時,碰巧看到英文原文版的,不貴,當下就決定買了。

Storm in a Teacup : The Physics of Everyday Life     https://www.bookdepository.com/Storm-Teacup-Helen-Czerski/9781784160753?ref=pd_detail_1_sims_b_p2p_1

 

以上這兩本是直接寄到以色列,從訂購到送達時間並不長。現在以色列禁足,女兒比較有時間閱讀這些書籍。(尤其是Storm in a Teacup : The Physics of Everyday Life 她大概已經開始閱讀了,且今天又將該書推薦給小夫,想必是內容她十分喜愛)    

 

 

圖解媽媽百科

特別企劃

盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感
盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感

盈翠絲媽咪的毛髮蓬鬆感

培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境
培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境

培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境

媽咪投票趣

若地震房倒,能返家5分鐘你會拿什麼?

※可複選1~4個答案

精選專題

more >
親子共玩好點子 玩樂童年起步走
親子共玩好點子 玩樂童年起步走

親子共玩好點子 玩樂童年起步走

國高中 熱話題