如果就「修飾主語/主詞」這種狀況,我覺得分詞和分詞片語的差異在位置,比如,the ground covered by snow vs. the snow-covered road, the woman heart-broken by her husband’s death vs. the heart-broken woman.
沒什麼, 不客氣
(動詞變分詞或解釋為:were covered → being covered → being 通常再省略) 。
///話說我不會這麼教孩子... ...
快開學了, 孩子們學習愉快!