【WUWOW線上英文】好評回文活動將延後於4/24開跑,為感謝配合,BBH將提供神秘加碼好禮唷,敬請期待!

書上這一句英文句子怪怪的?

風清
sunrise56 2017-06-27 06:39:15 版主 3296

大家好,可否請問大家,小弟最近學英文看到一本書中的句子:

「I feel very energetic in the morning when I can complete more complicated tasks.」

(我每天早上都覺得精神很好,所以我上午能完成相對複雜的工作)

我的問題:

1。這句英文中,用when好像怪怪的?如果用so代替when,不是比較順嗎?(書中的中文翻譯也翻「所以」)

像這樣:

「I feel very energetic in the morning SO I can complete more complicated tasks.」

但奇怪的是,我聽mp3 老外唸這句時,也是唸when,但他唸到in the morning時,有停頓一下,才唸when,感覺很不自然! 他自己可能也覺得句子怪怪的?:D

還是說,句子是對的,是我理解錯了?? 煩請教導!非常謝謝!^^

Leafie
Leafie 2017-06-27 11:03:12 #1F
 

沒有問題 -- 這裡用 "when" 不是 "所以" 的意思,而是 "當" 或 形容/敘述 "這個時候"

整句意思比較接近 "早上的時候能夠完成相對複雜的任務 --> (讓)我感到精神很好"

你如果改成 "so" 會比較符合中文翻譯,但和原本的句意稍微不同。

於2017-06-27 11:04:31 重新編輯過
Regina
Regina 2017-06-27 14:37:00 #2F
 

依英文句子來看,後者為因,前面的反而是果

依中文句子來看,前者是因,後者是果

所以,要不就是英文錯植,要不就是中文翻譯擰了。

 

看得書越多,越會發現:即便印成書,也是會有錯誤的,尤其是近幾年出版的書,更是如此   U_U

風清
sunrise56 2017-06-28 08:02:57 #3F
 

謝謝解答, 用when沒錯哦?但還是覺得怪怪的。。。 :D

我問出版社,也沒有回答!

Leafie
Leafie 2017-06-28 11:27:53 #4F
 

用 "so" 的確會比較接近書中的中文句,所以我想應該是和 Regina 媽咪講的一樣...

停權
喜歡你沒道理 (帳號停權) 2017-06-28 15:45:58 #5F
 

【此則發言因違反討論區規則或其他原因,已被刪除】

Husker
Husker 2017-06-28 16:15:47 #6F
 

這就像 老外說

Work From Home

Do you speak English?

 

但東方人卻說

Work At Home

Can you speak English?

 

Hannah1023
Hannah1023 2017-06-28 17:13:29 #7F
 

應該是語言背景的習慣問題~

風清
sunrise56 2017-06-29 07:52:47 #8F
 

嗯嗯 應該如大家講的 語言習慣問題,只要句子沒錯就好,不然不敢放心學下去。。

非常謝謝大家:D

 

ClarkJason
ClarkJason 2017-07-01 03:17:41 #9F
 

這句是絕對錯誤.

爛造句.

爛翻譯.

 

風清
sunrise56 2017-07-06 08:31:50 #10F
 

clark, 真的嗎?這句是錯的??錯在哪?

圖解媽媽百科

特別企劃

培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境
培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境

培養雙語兒童,讓孩子贏在起跑點!這樣在家營造沈浸式英文環境

女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!
女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!

女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!

媽咪投票趣

你家誰簽小孩聯絡簿?媽媽還爸爸?

※可複選1~3個答案

精選專題

more >
幼兒園選校秘訣,這些眉角別錯過
幼兒園選校秘訣,這些眉角別錯過

幼兒園選校秘訣,這些眉角別錯過