請問:
小二孩子英語課的生字作業回家寫三遍再寫中文意思,是對的方法嗎?用傳統方法學習外語,這樣是對的嗎?
還有,竟然有英翻中題目出現在孩子的考卷裡。我覺得不妥。
請問大家的意見!謝謝!
用中翻英或英翻中的方式學英文
可能會引導小孩每個英文必須對應中文
他才覺得自己能理解
但事實上
英文的句子有時要搭配前後句
才知道它的意思是
而這樣的學習不一定要翻字典
每個字都查了才看得懂
而是要學會去猜
我國中的兒子就有同學問他怎麼看英文小說
兒子翻了小說中的一句話問她
Make a face 她覺得是什麼意思
常用中文思考英文的就會想翻成 "做個臉"
這也就是很多人吃藥常會連結"eat"而不是用"take"
學校的學習方式沒辦法只能無奈配合
但補習班的話
我絕對會挑用英文思考的方式
曾參觀過一家補習班
外師上課沒什麼大問題
最大問題是他居然還用線上字典查中文給小孩抄
真的是很大的敗筆
(他原本用肢體或英英解釋 加上句子 小朋友絕對會了解那個字的意思的
但中文意思 他選錯了)