親愛的讀者您好:BabyHome更新了隱私權條款說明,在您瀏覽本網站前,請閱讀 新版條款說明
育兒.持家.愛自己
幾乎每天上下班都聽到 捷運廣播
「搭乘電扶梯請緊握扶手、站穩踏階」(然後換台語、客語、英文)
實在一直很想知道那個「英文」版本
到底是哪幾句
有厲害的媽媽可以幫我解惑嗎
感激不盡
相關搜尋「 幫忙、捷運、廣播、英文、到底是 」
google太厲害了
真的能找到答案
hold handrail
緊握扶手
stand firm
(firm=1.穩固的;牢固的;結實的 2.商號,商行,公司)
站穩踏階
本內容涉及成人議題,未滿18歲不可瀏覽
女人40歲還不到放棄的時候,抓牢髮根黃金救援期!理科太太:「妳的頭髮很可能還有救!」美國最新AI養髮液82%有感豐盈!
2024 新生兒保單》還不知道怎麼規劃嗎?30秒快速瞭解還有抽獎等著你!
當年的裱框婚紗照,現在去哪兒了?
小技巧 大幸福 家庭經營力